Über uns, Dienstleistungen, Kosten | ÜBERSETZUNG VON STANDARDDOKUMENTEN Standarddokumente sind Ihre persönlichen Dokumente. Eine Übersetzung ist sowohl innerhalb Russlands als auch beim Verlassen/Umziehen ins Ausland erforderlich. Die Beglaubigung der Dokumente kann durch einen Notar oder das Siegel unseres Unternehmens erfolgen. Bei der Anfertigung einer Übersetzung für Länder, die unter das Haager Übereinkommen fallen, wird eine Apostille direkt auf den Dokumenten oder auf der Übersetzung angebracht. Sprachunterstützung für Unternehmen Wir übernehmen die gesamte Arbeit der Übersetzung von Dokumentationen, Online-Verhandlungen und unterstützen Projekte innerhalb der Organisation mit Hilfe ausländischer Partner. Garantierte Auswahl der besten Spezialisten. Nachzahlungsbedingungen für eine langfristige Zusammenarbeit. Bei uns ist es bequem und zuverlässig! Interpretation Es ist kein Geheimnis, dass Dolmetschen für einen Übersetzer wie eine Prüfung ist. Alles zwischen dem „Verbalen“ ist Vorbereitung, die aus täglichem Training bestand. Bei solchen „Prüfungen“ glänzt ein ausgebildeter Übersetzer einfach! Und egal: Live-Übertragung oder Installation von Geräten, Rede eines Redners vor einem Millionenpublikum oder private Verhandlungen unter höchster Geheimhaltung – die Arbeit wird hervorragend erledigt und niemand wird die Anwesenheit eines Dolmetschers bemerken , der höchste Kunstflug des Dolmetschens. Und Kommunikation wird Ihnen Freude und Wirksamkeit bringen. Das Übersetzerzentrum kennt den Schlüssel zu Ihrem Verständnis! Ihre Kommunikation gehört Ihnen allein! Übersetzung für Konsulate (Apostille) Die Apostille ist eine Möglichkeit, Ihre Dokumente in einer Reihe anderer Länder zu legalisieren. Allerdings verlangen nicht alle Länder eine Apostille auf Dokumenten der Russischen Föderation, ebenso wie nicht alle Dokumente einer Apostille unterliegen. Unsere Spezialisten beraten Sie zu allen Feinheiten der Ausstellung einer Apostille. Wir bieten Übersetzungsdienste für Konsulate in kürzester Zeit an. Medizinische Übersetzung Medizinische Übersetzung – ja, selbst auf die scheinbar komplexesten Fragen gibt es eine Antwort. Was innerhalb eines Landes nicht gelöst werden kann, kann die medizinische Übersetzung durch gemeinsame Anstrengungen lösen, und die Erfolge und Ergebnisse sind sehr erfreulich. Im Rahmen der wohltätigen Hilfe stellen wir einige medizinische Übersetzungen kostenlos zur Verfügung. Einzelheiten erfahren Sie in jedem unserer Büros oder telefonisch unter der Hotline: 8-800-700-49-79. Juristische Übersetzung Juristische Übersetzungen sind ein wichtiges Bindeglied in der internationalen Zusammenarbeit. Wir werden von Offshore-Unternehmen, Organisationen und Einzelpersonen kontaktiert, die internationale Verträge abschließen. Zur Lösung von Gerichtsverfahren, zur Zertifizierung und Lizenzierung von Unternehmensprodukten sowie zur Lösung von Zollproblemen ist eine juristische Übersetzung erforderlich. Diese Übersetzungsrichtung ist keineswegs auf das Paar Russisch-Englisch-Russisch beschränkt, sondern kann Französisch, Thailändisch und Arabisch sein, denn unsere Welt ist riesig und vielfältig, ebenso wie die Vielfalt der Zusammenarbeit zwischen Menschen und Organisationen. Hier ist jeder Punkt und jedes Komma wichtig, da Nuancen für Genauigkeit und Transparenz in Beziehungen und damit für langfristige und für beide Seiten vorteilhafte Beziehungen sorgen. Technische Übersetzung Technische Übersetzungen sind der beliebteste und bedeutendste Bereich der Übersetzung. Glauben Sie wirklich, dass technische Übersetzungen potenziell maschinelle Übersetzungen sein können? Nur ein einziger Absatz der maschinellen Übersetzung der Anleitung zum Rußbläser, der schüchtern mitten im von einem Spezialisten übersetzten Text klaffte, amüsierte unsere hauptamtlichen Manager sehr. Es ist nur so, dass unsere lieben Partner beschlossen haben, sich im ersten Fall selbst und mit Hilfe eines Online-Übersetzers darum zu kümmern, und uns diese „Übersetzung“ zur Überarbeitung geschickt haben. Und in der Hoffnung, unbemerkt zu bleiben oder bemerkt, aber korrigiert zu werden, gelangte dieser Absatz in unsere Wände. Dennoch, was auch immer man sagen mag, das menschliche Gehirn ist notwendig und kann sicherlich nicht einmal durch intelligente maschinelle Übersetzung ersetzt werden. Finanztransfer Finanztransfer – nein, es handelt sich natürlich nicht um eine Geldtransaktion. Wenn Ihr Unternehmen beispielsweise von Wirtschaftsprüfern in einem anderen Land geprüft wird, sind hier Kenntnisse der Finanzkompetenz im sprachlichen Bereich hilfreich. Geschäftspläne, kommerzielle Angebote, Erklärungen, Berichte, Ausschreibungen, Versicherungen – das sind nicht alle Aspekte, die eine Finanzübersetzung erfordern, und wir übersetzen selbst die umfangreichsten Unterlagen mit größter Genauigkeit und Sorgfalt. Website-Übersetzung Heutzutage ist eine Website das Gesicht und die Stimme einer Organisation. Die größte Zusammenarbeit wird gerade dank einer Zivilisation namens Internet durchgeführt. Es ist Zeit, über die Grenzen innerhalb des Landes hinauszugehen. Die ganze Welt braucht Ihr Unternehmen! Natürlich können Sie die automatische Übersetzung der Website in Ihre Sprache aktivieren, aber es ist viel angenehmer, Ihre Muttersprache schön und korrekt zu lesen und nicht nach den Versuchen der maschinellen Intelligenz die Bedeutung von Wörtern zu erraten. Auf Ihren Wunsch stellen wir Links zu Beispielen unserer Website-Übersetzungen zur Verfügung. Bei uns ist es zuverlässig und erfolgsversprechend! Übersetzung von Büchern Beim literarischen Übersetzen kann sich ein Übersetzer erlauben, Kreativität einzubeziehen und seine Seele in die intellektuelle Arbeit einfließen zu lassen. Das Fühlen und Sehen zwischen den Zeilen ist eine zwingende Eigenschaft eines Literaturübersetzers. Literatur ist ein ziemlich weit gefasster Begriff und beispielsweise in der Poesie reicht es nicht aus, das Wort in einen Reim zu bringen. Überraschenderweise kann eine Übersetzung umfassender und tiefer offenbaren, „was der Autor beabsichtigt hat“, und nur der Übersetzer kann erraten, wie genau Inhalt und Stimmung des Werks vermittelt werden. Wichtig ist hier die Kombination aus sprachlichen Feinheiten und der gesamten Kultur, Geschichte und Mentalität sowohl des Autors als auch des Lesers, an den sich die Botschaft richtet. Dringende Übersetzung Wir nehmen Bestellungen rund um die Uhr entgegen. Es reicht aus, einen Scan oder ein Foto des Dokuments per E-Mail, WhatsApp, Viber oder Telegram zu senden. Strikte Vertraulichkeit ist gewährleistet! Die langjährige Zusammenarbeit mit Notariaten ermöglicht es uns, bei Bedarf eine notarielle Beglaubigung einer Übersetzung in kürzester Zeit zu erhalten. Zusatzleistungen Um Ihnen Zeit zu sparen, stehen wir Ihnen zusätzlich zur Hauptübersetzungsarbeit gerne in folgenden Angelegenheiten zur Seite: — dringende und garantierte Beglaubigung von Übersetzungen; — Durchführung von Kopier- und Vervielfältigungsarbeiten; — Versicherungsdienstleistungen für Migranten; — Englischunterricht für Erwachsene einzeln und in Gruppen von 2 bis 12 Personen; — Vorbereitung auf das Einheitliche Staatsexamen in Englisch. Übersetzungen von Video-/Audioinhalten Die Aufnahme des Voice-Overs für ein zehnminütiges Video in einer Fremdsprache kann zwei Stunden dauern. Zum Beispiel die Übersetzung eines Videos über medizinische Geräte für China. Unser Übersetzer ist nicht nur Muttersprachler, sondern hat auch ein tadelloses Gespür für Musik. Wie Sie wissen, spielt im korrekten Chinesisch nicht nur die Länge des Tons eine wichtige Rolle, sondern auch die Höhe und viele andere Komponenten. Auch in der thailändischen Sprache kann das Wort „pet“ entweder scharf oder rabenartig sein, je nachdem, wie man es ausspricht. Übersetzerzentrum – bei uns ist es so einfach und angenehm zu verstehen! |